Victor Ponta a lansat un nou atac la adresa lui Mircea Dumitru, rectorul universității București, propus pentru postul de ministru al Educației în guvernul Cioloș, după ce miercuri îl ironiza că, deși nu ştie limba germană, apare ca fiind traducător a două cărţi.
"Perfect - trebuie sa aflam cine se ocupa de Educatie in zilele noastre - in Decembrie 1989 cand oamenii au iesit in strada sa ceara caderea sistemului comunist Dl Mircea Dumitru ( noul ministru al Educatiei) era instructor de pionieri la Casa Pionierilor din Buftea !!!!
Si dupa 26 de ani ( si traduceri de carti dintr-o limba germana pe care NU O CUNOASTE) fostul instructor de pionieri a primit o noua sarcina - instructor in Guvernul de tehnocrati!
Nimic nu se pierde , totul se transforma - iar Sistemul isi recicleaza oamenii pe care i-a crescut ! Singurii manipulati si pacaliti raman cei care au iesit in strada ( in 1989 sau in 2015)!", este mesajul fostului premier pe pagina de socializare.
Într-o intervenție telefonică la Antena 3, Mircea Dumitru a fost întrebat despre reacțiile fostului premier din ultimele zile la adresa sa.
„Eu înțeleg că domnia sa vrea să se apare. Nu înțeleg de ce face acest lucru. Nu are nici un temei în fapte. De ce vrea să facă acest lucru, probabil vrea să se apare, atacând”, a subliniat Mircea Dumitru la Antena3.
De altfel, Mircea Dumitru consideră că pentru a face o traducere, „nu trebuie să fii vorbitor fluent al limbii respective din care faci traducerea”.
“Pentru a face o traducere, nu trebuie să fii vorbitor fluent al limbii respective din care faci traducerea. Există traduceri foarte bune făcute de români, din chineză sau sanscrită, fără ca respectivii traducători să fi cunoscut acea limbă”, a declarat Mircea Dumitru.
Totodată, noul ministru al Educației Mircea a ținut să explice care este adevărul.
“Ceea ce vreau să remarc este că atât în curriculum, cât și în pagina de gardă a cărții am fost la fel de corect și am spus adevărul. (...) Am lucrat cu profesorul Mircea Flonta, pentru a face traducerea cărții și împreună cu domnia sa și cu profesorul Adrian Paul Iliescu, pentru a face traducerea cercetărilor filosofice (...) Ceea ce am făcut pentru a traduce cartea lui Wittgenstein a fost să confruntăm ediții, cea germană cu cea englezească. Și am tradus, în egală măsură, cu profesorul Mircea Flonta, folosind ediția engleză. Apoi am confruntat aceste traduceri, propoziție cu propoziție și traducerea română este ce a rezultat în urma echipei de muncă”, a mai spus Mircea Dumitru.
Mircea Dumitru, propus pentru funcţia de ministru al Educaţiei, figurează ca traducător din limba germană al lucrării "Cercetări filosofice" a austriacului Ludwig Wittgenstein, apărută în 2004, în timp ce în CV-ul său, Mircea Dumitru a scris în privinţa abilităţilor privind limba germană: "citit - slab, vorbit - nu, scris - nu".